En el camino a ninguna parte —David Watson

En el camino a ninguna parte

Civilización, tecnología y barbarie

David Watson

*

Traducción de Juanma Agulles

208 páginas

14x20cm

P.V.P.: 16€

ISBN: 978-84-947647-1-4

Descárgate las primeras páginas

~

«La mecanización y la industrialización han transformado en poco tiempo el planeta, haciendo trizas los ecosistemas y las comunidades humanas mediante el monocultivo, la nocividad industrial y los mercados de masas. El mundo se parece hoy más a las advertencias proféticas de los pueblos primitivos que a la huera propaganda del sistema industrial: las plantas desaparecen y los animales mueren; los suelos quedan tan yermos como el espíritu humano, los grandes océanos envenenados, la lluvia convertida en algo corrosivo y mortal, las comunidades humanas en guerra unas con otras por despojos menguantes. Y todo ello al borde de la gran aniquilación, posible con sólo pulsar unos botones al alcance de unos cuantos imbéciles, cabezas de zek, encerrados en sus búnkeres fortificados. Los raíles de la civilización no sólo conducen al ecocidio, sino a un suicidio evolutivo. Cada imperio se tambalea sobre el olvido que él mismo ha creado, y tarde o temprano acabará cubierto de arena. ¿Sobrevivirá entre las ruinas un mundo digno de ser habitado?».

David Watson es uno de los pocos autores que ha logrado abordar la cuestión de la tecnología en todas sus dimensiones —sus efectos sobre la conciencia individual, el poder político, las formas sociales y culturales, y la naturaleza—. […] La tecnología debe ser uno de los principales frentes de la cuestión política, y sólo con obras como esta estaremos en condiciones de entender la problemática para poder actuar.

Jerry Mander, autor de En ausencia de lo sagrado.

~

David Watson (Detroit, 1952), es activista, escritor y profesor. Entre 1975 y 2005 formó parte del grupo editorial de la publicación radical Fifth Estate. Sus ensayos y artículos han versado principalmente sobre política radical, ecología y crítica de la tecnología, y han sido publicados en numerosas revistas y traducidos, entre otros idiomas, al portugués, francés, italiano, ruso y japonés. Es autor de Beyond Bookchin: Preface for a Future Social Ecology (Black&Red/Autonomedia, 1996), y Against the Megamachine: Essays on Empire & Its Enemies (Autonomedia, 1998). En 2002 algunas partes de este último fueron traducidas al español y publicadas bajo el título Contra la Megamáquina (Alikornio Ediciones). En esta antología se recogen algunos de sus ensayos escritos y publicados a lo largo de varias décadas y traducidos por primera vez al español.

Anuncios

Mundo en venta. Crítica de la sinrazón turística —Rodolphe Christin

Mundo en venta

Crítica de la sinrazón turística

Rodolphe Christin

*

Traducción de Pedro Coiro

115 páginas

14x20cm

P.V.P.: 13,50€

ISBN: 978-84-947647-3-8

Descárgate las primeras páginas

~

El crecimiento de la llamada turismofobia, y del malestar respecto a las consecuencias provocadas por el desarrollo de la industria turística, ha abierto el debate sobre el modelo de desarrollo que se implanta en distintos territorios mediante el monocultivo turístico, y las consecuencias sociales que conlleva. Publicado en Francia en 2014, Mundo en venta aborda los orígenes de ese malestar y describe cómo la industria turística está transformando nuestra forma de experimentar el mundo. Si el viaje nos hacía salir al encuentro del mundo, el turismo nos obliga a consumirlo.

«El capitalismo ha hecho del ocio un negocio, y la fuerza del encanto de la industria del turismo descansa en su capacidad de negar precisamente su carácter industrial […] El turista, que en sus primeros pasos era un experimentador existencial, se ha convertido muy pronto en un consumidor geográfico».

~

Rodolphe Christin (1970). Sociólogo de formación, se dedica al mundo de la formación profesional. Es autor de varios ensayos, entre los que destacan Manuel de l’antitourisme y Après le monde. Chroniques de la fatigue générale.

El regreso del Salmón

Queridos lectores y lectoras,

tras varios meses de parón editorial por cambios en la distribución, nos complace anunciar que Ediciones El Salmón vuelve a la carga con salmones frescos este otoño y muchos otros en camino para 2019.

Aquí podéis descargar el Catálogo 2018, donde podréis ver la información con los nuevos libros y todo nuestro catálogo.

Recordad que si no podéis visitar las librerías, podéis hacernos pedidos por correo electrónico. El envío es gratuito y los libros tienen un 5% de descuento.

Los salmones frescos de otoño…

 

 

 

 

 

 

 

 

El traje nuevo del presidente Mao —Simon Leys

El traje nuevo del presidente Mao

Simon Leys

*

Prólogo de Jean Bernard-Maugiron

*

Traducción de Javier Rodríguez Hidalgo

379 páginas

14x20cm

P.V.P.: 24€

ISBN: 978-84-943217-9-5

Descárgate las primeras páginas

~

Publicado en Francia en 1971, El traje nuevo del presidente Mao contiene una crónica de los primeros años de la «Revolución Cultural» maoísta, que desde 1966 sumió a China en un estado de guerra civil y de frenesí criminal. Pierre Ryckmans, sinólogo y estudioso de la literatura y del arte clásico chinos, adoptó el nombre de pluma de Simon Leys para garantizar su seguridad en China y protegerse de los ataques de la intelligentsia francesa que, plegada a los delirios ideológicos del maoísmo, tachó a Leys de reaccionario a sueldo de la CIA por el crimen de mostrar que el Gran Timonel estaba efectivamente desnudo.

Ediciones El Salmón se enorgullece de volver a presentar al público en castellano esta obra, con una nueva traducción y con material inédito. En los próximos años completaremos esta edición con la publicación de Sombras chinescas e Imágenes rotas, que completan la «trilogía anti-Mao» de Simon Leys, así como con sus conferencias sobre cultura reunidas en el volumen La vista desde el puente.

«La “Revolución Cultural”, que de revolucionario sólo tuvo el nombre, y de cultural el pretexto táctico inicial, fue una lucha por el poder que se entabló en la cúspide entre un puñado de in­dividuos, tras la cortina de humo de un ficticio movimiento de masas. […] Para el pueblo, el maoísmo puro sig­nifica la sustitución de las legítimas exigencias materiales, inte­lectuales y sensibles de la naturaleza humana por una mística política austera y fanática, la imposición de un estado perma­nente de movilización casi militar, la destrucción implacable de todos los valores tradicionales, una desoladora existencia monótona, el establecimiento de un desierto cultural, una univer­sal beatería, y una aridez y un aburrimiento interrumpidos so­lamente por explosiones periódicas de violencia y de activismo histérico».

~

Simon Leys (1935-2014), pseudónimo del escritor y sinólogo belga Pierre Ryckmans, estudió lengua, literatura y arte clásico chinos en Taiwán, Singapur y Hong Kong. En 1970 se estableció en Australia para enseñar literatura china en la universidad. En 1971 publicó El traje nuevo del presidente Mao, donde denunciaba la barbarie de la «Revolución Cultural» y del régimen maoísta, labor que prolongaría en Sombras chinescas e Imágenes rotas. Otros trabajos sobre arte, política y literatura china quedarían recogidos en el volumen Essais sur la Chine. Espíritu libre ajeno a camarillas y obediencias, enamorado de China y del mar, crítico mordaz, erudito y divertido, sus ensayos estarían siempre marcados por la dimensión humana, el aspecto ético de la política y la integridad intelectual.